Paye9

دروس کامل به همراه توضیح

دروس کامل به همراه توضیح

ارم وبلاگ

۱ نظر موافقین ۱ مخالفین ۰ ۰۵ اسفند ۹۴ ، ۲۳:۰۶
میر مصطفی
ترجمه متن درس 4 عربی نهم – صفحه 40 و 41 (با توضیح)

الدَّرسُ الرّابِع 
درس چهارم

اَلصَّبرُ مِفتاحُ الْفَرَجِ
صبر کلید گشایش است

وَقَعَتْ هٰذِہِ الْحِکایَةُ قَبْلَ أَربَعینَ سَنَةً فی بِلادٍ ؛ 
این حکایت چهل سال پیش در کشوری اتّفاق افتاده است ؛
[[[ نکته ]]]
وَقَعَ : افتاد ، اتّفاق افتاد
بِلاد : شهرها ، کشور
فی بِلادٍ :  در یک کشور ، در کشوری

ذَهَبَ اثْناعَشَرَ طالِباً مِنَ طُلّابِ الْجامِعَةِ مَعَ أُستاذِهِم إلَی سَفْرَةٍ عِلْمیَّةٍ لِتَهیِئَةِ أَبْحاثٍ عَنِ الْأَسَماکِ ؛ 
دوازده دانشجو از دانشجویان دانشگاه همراه استادشان برای تهیّۀ پژوهش هایی دربارۀ ماهی ها به گردشی علمی رفتند .
[[[ نکته ]]]
ذَهَبَ : رفت
مَعَ : با ، همراهِ
أبحاث : پژوهش ها
أبحاث عَن : پژوهش هایی درباره

کانَتْ میاهُ الْبَحرِ هادِئَةً ؛ 
آب های دریا آرام بود ؛
[[[ نکته ]]]
کانَ ، کانَت : بود 
میاه : آب ها (جمعِ ماء)
هادِئ : آرام 
کلمه « هادِئ » را با « هادی » اشتباه نکنید :
هادِئ : آرام 
هادی : هدایت کننده

فَجأَةً ظَهَرَ سَحابٌ فِی السَّماءِ ؛ 
ناگهان ابری در آسمان ظاهر شد ؛

ثُمَّ عَصَفَتْ ریاحٌ شَدیدَةٌ وَ صارَ الْبَحرُ مَوّاجاً 
پس بادهای شدیدی (وزید) وزیدند و دریا توفانی شد . 
[[[ نکته ]]]
صارَ : شد
ریح : باد
ریاح : بادها
« ریاح » جمعِ مکسَّرِ « ریح » است

فَأَصابَتْ سَفینَتُهُم صَخْرَةً ؛ فَخافوا ؛ 
پس کشتیشان به تخته سنگی برخورد کرد ؛ پس ترسیدند (و ترسیدند)
[[[ نکته ]]]
فَـ : پس
فَأَصابَت : پس برخورد کرد
فَخافوا : پس ترسیدند

السَّفینَةُ انْکَسَرتْ قَلیلاً وَلٰکِنَّها ما غَرِقَتْ ؛
کشتی کمی شکست ، ولی غرق نشد ؛
[[[ نکته ]]]
وَلٰکِنَّها : ولی آن
غَرِقَت : غرق شد

عِندَما وَصَلوا إِلَی جَزیرَةٍ مَجهولَةٍ ، فَرِحوا کَثیراً 
وقتی که به جزیره ای ناشناخته رسیدند ، بسیار خوشحال شدند
[[[ نکته ]]]
عِندَما = لَمّا : هنگامی که
وَصَلوا : رسیدند

وَ شَکَروا رَبَّهُم وَ نَزَلوا فیها ؛ 
و پروردگارشان را شکر کردند و در آن (جزیره) پیاده شدند
[[[ نکته ]]]
رَبَّهُم : پروردگارشان
فیها : در آن

مَضَی یَومانِ ؛ فَما وَجَدوا أحَداً فِی الْجَزیرَةِ و ما جاءَ أحَدٌ لِنَجاتِهِم ؛ 
دو روز گذشت و کسی را در جزیره پیدا نکردند و کسی برای نجاتشان نیامد ؛
[[[ نکته ]]]
یَوم : روز
یَومانِ ، یَومَینِ : دو روز
فَـ : پس
ما وَجَدوا : پیدا نکردند
فَما وَجَدوا : پس پیدا نکردند (در این جا بهتر است « فَـ » را « وَ » ترجمه کنیم : و پیدا نکردند)

قالَ لَهُمُ الْأُسُتاذُ : 
استاد به آن ها گفت :
[[[ نکته ]]]
لِـ : برایِ 
قالَ لِـ : گفت به
قالَ لَهُم : گفت به آن ها

یا شَبابُ ، عَلَیکُم بِالْمُحاوَلَةِ 
ای جوانان ، باید تلاش کنید
[[[ نکته ]]]
شابّ : جوان
شَباب : جوانان ، جوانی
عَلَیکُم : بر شما
عَلَیکُم بِـ : بر شما لازم است ، شما باید

اِسْمَعوا کَلامی وَ اعْمَلوا بِهِ کَأَنَّهُ ما حَدَثَ شَیءٌ .
سخنم را گوش کنید و به آن عمل کنید ؛ گویا چیزی نشده است (انگار اتّفاقی نیفتاده است)
[[[ نکته ]]]
اِسمَعوا : بشنوید ، گوش کنید
اِعمَلوا : عمل کنید
کَـ : مثلِ 
أَنَّ : که ، این که
کَأَنَّ : مثلِ این که ، گویا ، انگار 
ما حَدَثَ : اتّفاق نیفتاد
شَیء : چیز

عَلَیْکُم بِمُواصَلَةِ أبَحْاثِکُم
باید پژوهش هایتان را ادامه دهید . 
[[[ نکته ]]]
عَلَیکُم : بر شما
عَلَیکُم بِـ : بر شما لازم است ، شما باید
أبحاثِکُم : پژوهش هایتان

ثمُّ قسَّمَهمُ إلیَ أرَبعَةِ أفَرْقةَ
سپس آنها را به چهار گروه تقسیم کرد
[[[ نکته ]]]
قَسَّمَهُم : تقسیم کرد آن ها را
فَریق : گروه ، تیم
أفرِقَة : گروه ها ، تیم ها

وَ قالَ للِفْریقِ الْاوَّلِ : یا طُلُّابُ ، ابِحْثوا عَنْ صَیدْ وَ اجْمَعوا الحْطبَ. 
و به گروه اوّل گفت : « ای دانشجویان (پسر) ، دنبال صیدی بگردید و هیزم جمع کنید »
[[[ نکته ]]]
طُلّاب (جمعِ طالِب) : دانشجویان 
اِبحَثوا عَن : دنبالِ ... بگردید
اِجمَعوا : جمع کنید (جمع مذکّر)
دقّت کنید برای دستور دادن به چند مرد (جمع مذکّر) در آخر فعل امر « وا » می آید :
اُنظُروا : نگاه کنید
اِفتَحوا : باز کنید 
اِجلِبوا : بیاورید

وَ قالَ لِلْفَریقِ الثّانی : « یا طالِبانِ ، اِجلِبا بَعْضَ الْأَشَیاءِ الضَّروریَّةِ مِنَ السَّفینَةِ » 
و به گروه دوم گفت : « ای دو دانشجوی پسر ، مقداری اشیای ضروری از کشتی بیاورید »
[[[ نکته ]]]
طالِبانِ : دو دانشجو (پسر)
طالِبَتانِ : دو دانشجو (دختر)
اِجلِبا : بیاورید (مُثَنّیٰ)
دقّت کنید برای دستور دادن به دو نفر (مُثَنّیٰ) در آخر فعل امر « ا » می آید :
اِجمَعا : جمع کنید
اِفتَحا : باز کنید
اُنظُرا : نگاه کنید

وَ قالَ لِلْفَریقِ الثّالِثِ :  « یا طالِباتُ ، اُطْبُخْنَ ل
َنا طَعاماً »
و به تیم سوم گفت : « ای دانشجویان دختر ، برای ما غذایی بپزید »
[[[ نکته ]]]
طالِبات : دانشجویان دختر
اُطبُخنَ : بپزید
لَنا (لِـ + نا) : برایِ ما
دقّت کنید برای دستور دادن به چند زن (جمع مؤنّث) در آخر فعل امر « نَ » می آید :
اِجلِبنَ : بیاورید
اِفتَحنَ : باز کنید
اُنظُرنَ : نگاه کنید

وَ قالَ لِلْفَریقِ الرّابِعِ : « یا طالِبَتانِ ، اِبْحَثا عَنْ مَوادَّ غِذائیَّةٍ .
و به گروه چهارم گفت : ای دو دانشجوی دختر ، دنبال مواد غذائی بگردید
[[[ نکته ]]]
طالِبانِ : دو دانشجو (پسر)
طالِبَتانِ : دو دانشجو (دختر)
اِبحَثا عَن : دنبالِ ... بگردید

ثُمَّ قالَ لِلْجَمیعِ : ﴿اصْبِروا ؛ إِنَّ اللهَ مَعَ الصّابِرینَ﴾ 
سپس به همگی گفت : صبر کنید ؛ قطعاً خدا با صبر کنندگان است (قطعاً خدا با صابران است)
[[[ نکته ]]]
جَمیع : همه ، همگی
مَعَ : با ، همراهِ

مَضَی أُسْبوعٌ
هفته ای گذشت (یک هفته گذشت)

فی یَومٍ مِنَ الْاَیّامِ 
در روزی از روزها

نَزَلَ مَطَرٌ شَدیدٌ 
باران شدیدی بارید (نازل شد)

وَ أَصابَتْ صاعِقَةٌ سَفینَتَهُم فَاحْتَرَقَت
و صاعقه ای به کشتیشان برخورد کرد ؛ پس (کشتی) آتش گرفت
[[[ نکته ]]]
فَـ : پس
فَاحتَرَقَتْ : پس آتش گرفت 

 قالَ الطُّلّابُ : « لا رَجاءَ لِنَجاتِنا » 
دانشجوها گفتند : هیچ امیدی به نجاتمان نیست
[[[ نکته ]]]
لا : نه ، نیست 
لا رَجاءَ : هیچ امیدی نیست (اگر بعد از « لا » اسمی بیاید که علامت فتحه « ــَـ » دارد معمولاً به صورتِ « هیچ ... نیست » ترجمه می کنیم :
لا أَحَدَ : هیچ کسی نیست 
لا إلٰهَ إلَّا اللهُ : هیچ معبودی نیست جز الله
لا سَیفَ إلّا ذوالفِقار : هیچ شمشیری نیست به جز ذوالفقار

فَقَرَأَ الْأُسُتاذُ هذِهِ الایةَ ﴿ یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنوا اصْبِروا ﴾
پس استاد این آیه را خواند : ﴿ ای کسانی که ایمان آورده اید صبر کنید ﴾
[[[ نکته ]]]
فَقَرَأَ : پس خواند

حَزِنَ الطُّلّابُ وَ قالوا : « فَقَدْنا سَفینَتَنا » 
دانشجوها ناراحت شدند و گفتند : « کشتیمان را از دست دادیم »
[[[ نکته ]]]
حَزِنَ :  ناراحت شد
فَقَدَ : از دست داد
فَقَدْنا : از دست دادیم

 وَ بَعْدَ أَداءِ الصَّلاةِ وَ الدُّعاءِ صَرَخَ أَحَدُهُم بَغْتَةً
و پس از به جا آوردن نماز و دعا یکی از ایشان ناگهان فریاد زد
[[[ نکته ]]]
أَحَدُهُم : یکی از آن ها
بَغتَةً = فَجأَةً : ناگهان

اُنظُروا یا زُمَلائی 
نگاه کنید ای پسران هم کلاسی ام 
[[[ نکته ]]]
زُمَلاء : همکلاسی ها (مذکّر)

اُنظُرْنَ یا زَمیلاتی 
نگاه کنید ای دختران هم کلاسی ام 
[[[ نکته ]]]
زَمیلات : همکلاسی ها (مؤنّث)

تِلْکَ سَفینَةٌ حَربیّةُ تَقتَرِبُ مِنّا 
آن یک کشتی جنگی است که به ما نزدیک می شود
[[[ نکته ]]]
مِنّا (مِن + نا) : از ما
یَقتَرِبُ مِن : نزدیک می شود به
یَقتَرِبُ مِنّا : نزدیک می شود به ما

السَّفینَةُ الْحَربیَّةُ اقتَرَبَتْ مِنْهُم 
کشتی جنگی به آنها نزدیک شد

وَ نَزَلَ مِنها جُنودٌ 
و سربازانی از آن پیاده شدند
[[[ نکته ]]]
مِنها (مِن + ـها) : از آن
جُندیّ : سرباز
جُنود : سربازان

فَرِحَ الطُّلّابُ وَ سَأَلوا الْجُنودَ : 
دانشجویان خوشحال شدند و از سربازان پرسیدند
[[[ نکته ]]]
سَأَلوا : پرسیدند از

« کَیفَ وَجَدْتُم مَکانَنا ؟ »
« چگونه جای ما را پیدا کردید ؟! »
[[[ نکته ]]]
(أنتُم) وَجَدتُم : (شما) پیدا کردید

أَجابَ الْجُنودُ : رَأَیْنا دُخاناً مِنْ بَعیدٍ .
سربازان جواب دادند : دودی را از دور دیدیم . 
[[[ نکته ]]]
نَحنُ رَأَینا : ما دیدیم
بَعید (دور) # قَریب (نزدیک)

فَأَتَیْنا وَ شاهَدْناکُم
پس آمدیم و شما را دیدیم
[[[ نکته ]]]
فَـ : پس
أَتیٰ : آمد
أَتَینا : آمدیم
فَأَتَینا : پس آمدیم
شاهَدنا : دیدیم
شاهَدناکُم : دیدیم شما را

««« التماس دعا »»»
۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۱ دی ۹۴ ، ۰۱:۱۷
میر مصطفی

متنی ساده برای انشا درس سوم زبان،نوروز👇👇👇

IN THE NAME OF GOD

Hello class.lm qazal farhadi.Im from iran.I really like new year.I shake my house and wash carpets.I go shopping and buy new clothes.my sister and I color the eggs.my brother sets the haft sin table.my father recites the holy Quran at the turn of the year.on new year day my grand mother cooks a special food for lunch.then we visit our relatives.

And on Nature day we go out and play.have a nice day.good bye.TEH END...


۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۱ دی ۹۴ ، ۰۰:۴۲
میر مصطفی
مساحت و محیط اشکال هندسی
 
 ۱)مساحت مـــربع = یـــک ضلع × خـــودش 
 محیــط مـــربــــع = یک ضلع × ۴
 
 
 ۲) مساحت مسـتطیـــــــل = طـول × عـرض 
 محیط مستطیل = ( طول + عرض) × ۲
 
 
 ۳) مساحت مثلث = ( قاعده × ارتــــــفاع ) ÷ ۲ 
 محیط مثلث = مجموع سه ضلع
 
 
 ۴) مساحت مثلث متساوی الاضلاع = ( قاعده × ارتفاع ) ÷ ۲ 
 محیط مثلث متساوی الاضلاع = یک ضلع × ۳
 
 
 ۵) مساحت مثلث متساوی الساقین = ( قاعده × ارتفاع ) ÷ ۲ 
 محیط مثلث متساوی الساقین= مجموع سه ضلع
 
 
 ۶) مساحت مثلث قائم الزاویه = ( قاعده × ارتفاع ) ÷ ۲ 
 محیط مثلث قائم الزاویه = مجموع سه ضلع
 
 
 ۷) مساحت ذوزنقه = ( قاعده بزرگ + قاعده کوچک ) × نصف ارتفاع 
 محیط ذوزنقه = مجموع چهار ضلع
 
 
 ۸) مساحت لوزی = ( قطر بزرگ × قطر کوچک ) ÷ ۲ 
 محیط لوزی = یک ضلع × ۴
 
 
 ۹) مساحت متوازی الاضلاع = قاعده × ارتفاع 
 محیط متوازی الاضلاع = مجموع دو ضلع متوالی × ۲
 
 
 ۱۰) مساحت دایره = عدد پی ( ۱۴/۳ ) × شعاع × شعاع 
 محیط دایره = عدد پی ( ۱۴/۳ ) × قطر
 
 
 ۱۱) مساحت کره = ۴ × ۱۴/۳ × شعاع به توان دو 
 
حجم کره = چهار سوم × ۱۴/۳ × شعاع به توان سه
 
 
 
 ۱۲) مساحت بیضی = (نصف قطر بزرگ × نصف قطر کوچک ) × ۱۴/۳ 
 
 
۱۳ ) محیط چند ضلعی منتظم = یک ضلع × تعداد اضلاعش
 
 
۱۴ ) حجم مکعب مستطیل = طـول × عـرض × ارتفاع 
 حجم مکعب مربع = قاعده × ارتفاع ( طول یال×مساحت یک وجه)
 
 
۱۵ ) حجم هرم = مساحت قاعده ی هرم × ارتفاع هرم× یک سوم 
 
 
۱۶) مساحت جانبی استوانه = محیط قاعده × ارتفاع حجم استوانه = مساحت قاعده × ارتفاع
 
سطح کل استوانه = سطح دو قاعده + مساحت جانبی ( مساحت مجموع دو قاعده + ارتفاع × پیرامون قاعده )
 
 
۱۷) مساحت جانبی منشور = مجموع مساحت سطوح جانبی 
مساحت کلی منشور = مجموع مساحت دو قاعده + مجموع مساحت سطوح جانبی
 
 
۱۸) حجم مخروط = مساحت قاعده × یک سوم × ارتفاع
۱ نظر موافقین ۱ مخالفین ۰ ۱۷ دی ۹۴ ، ۰۱:۱۸
میر مصطفی

◻️ موارد اعراب نیابى : 


🔳 ١. اسماء خمسه

( اسمهای پنجگانه )


👈🏻أبٌ ( پدر ) 

👈🏻 أخٌ ( برادر )


👈🏻حمٌ ( خویشاوند همسر )

👈🏻فمٌ ( دهان )؛ 


👈🏻ذو ( صاحب )


خب .. حالا جایگزینا تو اسماء خمسه چیان ؟؟🤔


😜واو ، الف ، یاء ( واى )


🍀یعنی 

✍🏻در حالت رفع، واو

✍🏻در حالت نصب، الف

✍🏻و در حالت جر، یاء

جایگزین اعرابهای اصلی میشه.


                    🍋🍒🍋

🌻مثال :


🍋ذهب أخوک 


«أخو » فاعل و مرفوع، علامت رفعش هم، «واو» که جانشین ضمه س.


🍋رأیت أباک 

( «أبا» مفعول ومنصوب، علامت نصب : الف، که جایگزین فتحه شده )


🍋سلّمتُ على أبیک

( «أبی» مجرور، علامت جر: یاء که جایگزین کسره)


                  🍔🍟🍔


فقط یه شرط واس نیابت و جایگزینه هس😏👇🏻


               چیه؟؟ 🙄


               💙💚❤️💙


🌻شرط اعراب نیابى گرفتن این  5اسم :


✍🏻اضافه شدن

اونم ☝🏻️به اسمى غیر از« یاء» متکلم


✍🏻پس اگه اضافه نشده باشن ، اعراب اصلی میگیرن :

 

👈🏻رأیت أباً / سمعت من أخٍ

paye9iran


              🍀🌻🌹🌻🍀

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۷ دی ۹۴ ، ۰۱:۴۱
میر مصطفی